网站公告列表     ◆今日充值卡赠送  [admin  2008年1月13日]        
加入收藏
设为首页
联系站长
您现在的位置: 共建共享资源网 >> 教参 >> 语文 >> 高中语文教参 >> 教参正文
  课外文言阅读与翻译简析         ★★★ 【字体:
课外文言阅读与翻译简析
作者:未知    教参来源:本站转载    点击数:    更新时间:2005-10-14    

一、课外文言阅读与翻译的高考走势
  阅读选择分值为12分,翻译一般为8分。两项合计20分。旨在考察考生对文言知识的掌握和运用情况,以及从课内向课外拓展迁移的能力。所取语段文字障碍不太大,且具有一定情节,并可能蕴涵某些道理。

前几年高考对文言文翻译采用辨别译文正误的考查方式,从2002年起把文言翻译移入第2卷,要求考生直接把文言句子译成现代汉语。前一种类型为客观性题型,考查考生对原文理解得是否准确;后一种类型为主观性题型,不仅考查对原文的理解,而且考查表述能力,难度更大些。

二、应对策略

1、平时学习中,课内常见实词与虚词要过关,试题实、虚词考查的基本特点是:实、虚词多是课文内学过的。课内实、虚词掌握得较为扎实,考题中出现的实词注释与译句则不存在什么大问题。
  2、勤于积累文言知识课本内出现的通假字、一词多义、古今异义、词类活用等要注意积累,常见的文言句式如省略、倒装、判断等要熟悉。
  3、培养整体感知能力。阅读理解的过程本来就是一个整体感知的过程,而课外文言阅读试题的最后一题多是对文本寓意(故事所蕴涵道理、给予人们的启示等)的检测,就是对文意整体把握的考查,因而整体感知的能力显得尤为重要。
  阅读时,既要重视字词的把握,由微观到宏观理解文意,也要重视根据整体文意进行微观猜读,由宏观到微观来把握词句,如此反复,达到对文意的准确理解。
  4、培养阅读记忆能力。因为人的瞬时阅读的视野有限,而大脑则具有将所记忆的信息进行快速整合的特点,阅读完文本,头脑中储存的信息越多,大脑的信息整合就越快、越准确,阅读记忆能力也是整体感知的基础。因此平时阅读文言文要养成合卷回忆复述的习惯,不断增强文言阅读的记忆能力。
  5、树立猜读观念。文言阅读要学会根据已知进行猜读。这个已知,一是上下文,另一是我们头脑中储存的文言知识。
三、文言解题要注意四点:

1、建立词语理解的坐标概念。文本中文言词语的特定意义,应该是由上下文所决定的该词语位置的可能意义和该词语的字典意义的交叉点。
  2、根据上下文推知陌生字词的现代文意思。对于文本中出现的一些陌生字词,我们应采用联系上下文进行推理猜测的阅读方法进行猜读,一般,都能猜个八九分。然后你可用代入法,代入原文进行检查,看是否通顺。若明显不通,可再猜一次。
  3、要善于调动多方面的知识积累。阅读文言文时,要多联系自己熟悉的成语、现代汉语语素等,从中发现蛛丝马迹。
四、高考文言翻译方略

(一)   文言文翻译的原则

翻译文言文的三个基本原则是

    的要求是忠实于原文的内容和每个句子的含义,用现代汉语字字落实、句句落实直译出来。不可以随意增减内容。

    的要求是翻译出的现代文表意要明确、语言要通畅、语气不走样。

    的要求是用简明、优美、富有文采的现代汉语把原文的内容、形式以及风格准确的表达出来。这一点是把文言文译成现代汉语的最高要求。能做到这一点必须同时对我国的古今语言十分熟悉,并有较强的驾驱语言的能力和修养。这对中学生来说是很困难的。同学们在翻译文言文时只要能做到就可以了。要做到,就必须按照古代汉语中实词、虚词及特殊句式的使用特点一一对应地翻译,必须增减的内容可增减。

(二)翻译的方法

有直译和意译两种。

直译,要求在译文中对原句字字有着落,译文在原文中字字有根据,句式特点,风格力求和原文一致。意译则是译出原文大意。同学们在翻译时应以直译为主,实在难以直译时可辅以意译。

做翻译题时,要先认真阅读所给的文字材料,在精读原文原句的基础上,抓住关键句子及重点词语,这关键句子及重点词语就是命题人的题眼。怎样把握这些关键句子在文中的意思呢?同学们应注意以下几点:
    1.
无论哪种句子,都不能脱离全文这个大语境,要注意作者的基本观点和感情倾向。

2.把握字不离词,词不离句,句不离篇的原则。要准确理解句意,除了把握全文这个大语境外,还要联系上下句这个小语境。
    3.
文言文中的排比句、对偶句、并列结构、偏正短语、互文、通假字、词类活用、省略句、倒装句等,是把握句义的有利条件,要充分加以利用。
    4.
对不好理解的复杂的句子,最好作句子成分的分析,先抓主干,再看枝叶;或抓关联词语,分析句与句之间的关系等。
     5.
要能灵活地调动储存于大脑中的有效信息,回忆课文中的相似语句,通过比较,理解句子在文中的意思。

对重要句子句意的准确把握,实质是对句中重点词语的把握,从高考题的设计来看,高考文言句子的翻译点仍设在重点词语的把握上,所以复习中对词语的意义和用法,一定要归类记准。这是翻译文言句子的基础。在具体的句子中一词只能有一义,所以翻译句子时就增加了选择义项这一步骤,选择合适的义项,是文言翻译的重点,也是难点。
【口诀】
    文言语句重直译,斟酌词句明大意,
    人名地名不必译,古义现代词语替。
    倒装成分位置移,被动省略译规律,
    碰见虚词因句译,领会语气重流利。
五、课堂练习。

把下面各段文言文中画线的部分译成现代汉语
  
(一) 管仲曰:吾尝为鲍叔谋事而更穷困,鲍叔不以我为愚,知时有利不利也。吾尝三仕三见逐于君,鲍叔不以我为不肖,知我不遭时也。生我者父母,知我者鲍子也。鲍叔既进管仲,以身下之。天下不多管仲之贤而多鲍叔能知人也。
吾尝为鲍叔谋事而更穷困,鲍叔不以我为愚,知时有利不利也

                                                                     
天下不多管仲之贤而多鲍叔能知人也。

                                                                      
(二)夫君子之行,静以修身,俭以养德,非澹泊无以明志,非宁静无以致远。夫学须静也,才须学也,非学无以广才,非志无以成学。淫慢则不能励精,险躁则不能治性。年与时驰,意与日去,遂成枯落,多不接世,悲守穷庐,将复何及! (诸葛亮《诫子书》)
①夫学须静也,才须学也,非学无以广才,非志无以成学。

译文:                                  
(三)贞观七年,太宗幸蒲州,刺史赵元楷课父老服黄纱单衣,迎谒路左,盛饰廨宇,修营楼雉以求媚。又潜饲羊百余口鱼数千头,将馈贵戚。太宗知,召而数之曰:“联巡省河、洛,经历数州,凡有所须,皆资官物。卿为饲羊养鱼,雕饰院宇,此乃亡隋弊俗,今不可复行!当识臣心,改旧态也。以元揩在隋邪佞,故太宗发此言以戒之。元楷惭惧,数日不食而卒。 (选自《贞观政要》)
又潜饲羊百余口鱼数千头,将馈贵戚

译文:                                                           
以元揩在隋邪佞,故太宗发此言以戒之。

译文:                                                                
(四)初,范文正公贬饶州,朝廷方治朋党,士大夫莫敢往吊,王侍制质独扶病饯于国门,大臣责之曰:君,长者,何自陷朋党?王曰:范公天下贤者,顾质何敢望之;若得为范公党人,公之赐质厚矣!闻者为之缩颈。

王侍制质独扶病饯于国门

译文:                                                              
范公天下贤者,顾质何敢望之

译文:                                                                     

教参录入:admin    责任编辑:admin 
  • 上一篇教参:

  • 下一篇教参:
  • 发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口
    最新热点 最新推荐 相关文章
    研究性学习参考选题(4)
    研究性学习参考选题(3)
    研究性学习参考选踢(2)
    研究性学习参考选题(1)
    七年级生字词拼音汇总
    修辞歌诀
    标点符号顺口溜
    古文今译口诀
    文言翻译歌诀
    2005高考满分作文:芬香永存
      网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)

    〖共建共享资源网〗 版权所有
    苏ICP备05069237号
    Copyright © 2006-2008 gjgx.COM All Rights Reserved 站长:阿笨